Liczba postów: 535
Liczba wątków: 12
Dołączył: Aug 2009
Taka rada ode mnie. Jeśli znasz słabo angielski (tak jak ja) to od tego jest Google translator. W opisach grafik jest napisane co one robią. Nie trzeba znać jakiejś składni, czasów itp. Takie hasła jak: train, plane, czy nazwy własne spółek i krajów są oczywiste. Nigdy nie umieszczaj dwóch grafik takich samych, na przykład drzewa GFX i japońskie drzewa równocześnie. Takie zabiegi powodują po pierwsze dłuższe ładowanie się gry i po drugie wywalanie nieoczekiwanych błędów, po trzecie utrudniają rozeznanie w liście grafik i nic poza tym nie dają.
Liczba postów: 12
Liczba wątków: 2
Dołączył: Jul 2008
(05-12-2012, 21:35)Walter Novotny napisał(a): Taka rada ode mnie. Jeśli znasz słabo angielski (tak jak ja) to od tego jest Google translator. W opisach grafik jest napisane co one robią. Nie trzeba znać jakiejś składni, czasów itp. Takie hasła jak: train, plane, czy nazwy własne spółek i krajów są oczywiste. Nigdy nie umieszczaj dwóch grafik takich samych, na przykład drzewa GFX i japońskie drzewa równocześnie. Takie zabiegi powodują po pierwsze dłuższe ładowanie się gry i po drugie wywalanie nieoczekiwanych błędów, po trzecie utrudniają rozeznanie w liście grafik i nic poza tym nie dają.
Dzięki bardzo. Posłuchałem się kolegów i załadowałem jeden typ grafiki i teraz mam jeszcze lepszą grę (moim zdaniem) gdyż do produkcji różnych towarów potrzebne są dwa surowce i to jest dopiero zabawa.