Zmiany w tłumaczeniu OTTD
#27
Miałbym parę uwag odnośnie tłumaczeń w najnowszej wersji dodatku FIRS 3.0.0

Po pierwsze mam wrażenie, że dorwało się do niego zbyt wiele, albo nieodpowiednich osób, bo niektóre nazwy stacji są kompletnie pomylone... albo mnie taki rodzaj humoru nie bierze. Początkowo myślałem, że to ktoś tłumacząc na polski sobie zaszalał/zgłupiał, ale okazuje się, że czasami w oryginalnej wersji są jeszcze lepsze kwiatki. Dziura z piaskiem z ECS to pikuś w porównaniu z nowym FIRS'em.

"Engineering suppiles"
Może od tego zacznę. Wcześniej było to przetłumaczone na "Maszyny", obecnie na "Zaopatrzenie techniczne". Może to i dokładniejsze, ale podczas gry - zwłaszcza online, gdzie gracze często dostarczają sobie jakieś towary - wcale nie jest lepsze. Maszyny były trafnym i bardziej zwięzłym określeniem, i właściwie wszędzie to dobrze pasowało do produktów czy potrzeb danych przedsiębiorstw. Wiem, że mogłaby to być zmiana w kierunku zastąpienia "Sprzętu rolniczego" (co trochę średnio pasuje do nawozów produkowanych m.in. w zakładach chemicznych) bardziej uniwersalnym "Zaopatrzeniem rolniczym", ale czy to aby na pewno było warte zmiany? Wydaje mi się, że większość przyzwyczaiła się już do "maszyn". Mi ta zmiana średnio się podoba.


Niżej nazwy poszczególnych przedsiębiorstw i stacji, i moje propozycje zmian.

Nazwa oryginalna / Nazwa obecna - właściwa, nienajlepsza, niewłaściwa (poprzednia nazwa) > proponowana zmiana

Przedsiębiorstwo:
BIORAFINERIA
Nazwa stacji:
Rafineria > Biorafineria

[Obrazek: 631FIRS_3_Nonsens_3457.png]

Przedsiębiorstwo:
BROWAR
Nazwa stacji:
Beczka i Keg > Browar / ul.Chmielna
Uwagi: Tak, a stacje obok przedsiębiorstw produkujących towary powinny się nazywać Karton i Pudło... Ponieważ Browary zwykle powstają w bliskim sąsiedztwie miast lub w samych miastach, można by było dać nazwę stacji jako ulicy Smile Gdyby jeszcze dało się przypisać kilka różnych nazw, które byłyby dobierane losowo...

Przedsiębiorstwo:
CEGIELNIA
Nazwa stacji:
Piece > Cegielnia

Przedsiębiorstwo:
CEMENTOWNIA
Nazwa stacji:
Silos > Cementownia

Przedsiębiorstwo:
FABRYKA AMONIAKU > ZAKŁADY CHEMICZNE
Nazwa stacji:
Zakłady > Zakłady chemiczne
Uwagi: Bezsensowna zmiana. Amoniak jest dopiero półproduktem. Nie nawozi się nim pól i nie stosuje jako materiału wybuchowego (już na pewno nie przy wydobyciu ropy!). Zakłady chemiczne były o wiele trafniejszą i bardziej uniwersalną nazwą, zwłaszcza na mapach odwzorowujących rzeczywiste rozmieszczenie przemysłu jak np. mapa Polski.

Przedsiębiorstwo:
FABRYKA MASZYN
Nazwa stacji:
James Watt Street (FIRS 2.1.5) / Skład sprzętu ciężkiego (poprzednio: Montownia) > Fabryka maszyn

Przedsiębiorstwo:
FABRYKA MEBLI
Nazwa stacji:
Sklep stolarski > Fabryka mebli

Przedsiębiorstwo:
FABRYKA TWORZYW SZTUCZNYCH
Nazwa stacji:
Sztukateria > Fabryka tworzyw

Przedsiębiorstwo:
FERMA OWIEC
Nazwa stacji:
Owczarnia > Ferma owiec

Przedsiębiorstwo:
GOSPODARSTWO ROLNE
Nazwa stacji:
Stodoły > Gospodarstwo

Przedsiębiorstwo:
HODOWLA
Nazwa stacji:
Łąki > Hodowla

Przedsiębiorstwo:
HUTA
Nazwa stacji:
PiecHuta [Miasto] / Huta stali / ul. Hutnicza

Przedsiębiorstwo:
HUTA ALUMINIUM
Nazwa stacji:
Huta > Huta aluminium

Przedsiębiorstwo:
HUTA SZKŁA
Nazwa stacji:
Sharp Street / Ostra ulica > Huta szkła / ul.Ostra
Uwagi: Gdyby huty te były blisko miast można by było dać nazwę ulicy. Zwykle jednak są dość daleko i niekoniecznie będzie do dobrze pasowało.

Przedsiębiorstwo:
KOPALNIA RUDY ŻELAZA
Nazwa stacji:
Żelaziak (poprzednio: Zagłębie) > Kopalnia rudy / Zagłębie

Przedsiębiorstwo:
LAS
Nazwa stacji:
Skład drewna > Las

Przedsiębiorstwo:
MLECZARNIA
Nazwa stacji:
Diary Lane / brak tłumaczenia > Mleczarnia

Przedsiębiorstwo:
POLE NAFTOWE
Nazwa stacji:
Studnie > Pole naftowe

Przedsiębiorstwo:
RAFINERIA
Nazwa stacji:
brak przypisanej nazwy > Rafineria [Miasto]

Przedsiębiorstwo:
SPÓŁKA BUDOWLANA > SKŁAD BUDOWLANY
Nazwa stacji:
Rynek > Skład budowlany

Przedsiębiorstwo:
STACJA PALIW
Nazwa stacji:
Pompy > Stacja paliw

[Obrazek: 511FIRS_3_Nonsens_34636.png]

Przedsiębiorstwo:
STOLARNIA
Nazwa stacji:
Kreozotowanie > Stolarnia

Przedsiębiorstwo:
TARTAK
Nazwa stacji:
brak przypisanej nazwy > Tartak

Przedsiębiorstwo:
UBOJNIA > ZAKŁADY MIĘSNE
Nazwa stacji:
Oborniki > Zakłady mięsne

Przedsiębiorstwo:
WAPIENNIK (?)
Nazwa stacji:
brak przypisanej nazwy > Wapiennik

Przedsiębiorstwo:
WARSZTAT METALOWY
Nazwa stacji:
Stamp and Plate / brak tłumaczenia > Warsztat metalowy

Przedsiębiorstwo:
ZAKŁAD PAPIERNICZY
Nazwa stacji:
brak przypisanej nazwy > Papiernia

Przedsiębiorstwo:
ZAKŁAD RECYKLINGU
Nazwa stacji:
Fabryka > Zakład recyklingu (?)

Przedsiębiorstwo:
ZAKŁADY METALOWE
Nazwa stacji:
brak przypisanej nazwy > Zakłady metalowe

Przedsiębiorstwo:
ZAKŁADY ODZIEŻOWE
Nazwa stacji:
Weave and Dye / brak tłumaczenia > Zakłady odzieżowe

Przedsiębiorstwo:
ZŁOMOWISKO
Nazwa stacji:
Wrakowisko > Złomowisko

[Obrazek: 336FIRS_3_Nonsens.png]

Przedsiębiorstwo:
BULK TERMINAL / PORT HANDLOWY
Nazwa stacji:
Tidal Yard / Pływająca stocznia > Port handlowy
Uwagi: Jedna z najbardziej nonsensownych zmian.

Przedsiębiorstwo:
PORT
Nazwa stacji:
Nabrzeże > Port

Przedsiębiorstwo:
PORT RYBACKI
Nazwa stacji:
Targ rybny > Port rybacki


Wiadomości w tym wątku
Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 28-09-2017, 01:55
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 28-09-2017, 15:57
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez niemiec - 29-09-2017, 11:52
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez Sander - 29-09-2017, 12:35
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 29-09-2017, 13:39
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 29-09-2017, 23:55
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 30-09-2017, 13:56
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez kabexxx - 01-10-2017, 13:56
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 02-10-2017, 00:03
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez kabexxx - 02-10-2017, 04:42
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez pAter - 30-09-2017, 17:05
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 01-10-2017, 15:16
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez Mouse - 01-10-2017, 15:25
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 01-10-2017, 16:29
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez pAter - 01-10-2017, 16:40
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 02-10-2017, 15:18
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 04-10-2017, 22:12
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 04-10-2017, 23:11
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 05-10-2017, 00:46
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 05-10-2017, 13:21
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 05-10-2017, 22:08
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez pAter - 05-10-2017, 22:32
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 11-10-2017, 18:43
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez pAter - 11-10-2017, 22:04
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 12-10-2017, 17:24
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 14-10-2017, 15:15
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez kabexxx - 14-10-2017, 15:53
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 15-10-2017, 12:10
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 15-10-2017, 15:12
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 15-10-2017, 17:15
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez pAter - 15-10-2017, 18:01
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 16-10-2017, 23:31
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 16-10-2017, 13:39
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 17-10-2017, 12:04
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez kabexxx - 17-10-2017, 15:47
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 14-12-2017, 12:18
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez Mouse - 14-12-2017, 15:56
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez LaChupacabra - 14-12-2017, 17:39
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez Mouse - 14-12-2017, 18:07
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez McZapkie - 03-01-2018, 15:33
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez yazalo - 09-06-2020, 13:48
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez yard - 09-06-2020, 15:38
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez yazalo - 11-06-2020, 18:32
RE: Zmiany w tłumaczeniu OTTD - przez shoter - 12-06-2020, 02:11

Skocz do:

[-]
Zamknięcie forum OpenTTD Polska
Forum OpenTTD Polska zostało wyłączone. Obecnie znajduje się tu archiwum dyskusji o dodatkach tworzonych przez naszą społeczność.
Po aktualne treści i dyskusje zapraszamy na nasz discord! :)

[-]
Discord