INNE FIRS PL - tłumaczenie
#8
(11-10-2010, 11:56)wib_wk napisał(a): B. ciekawe i sporo pracy włożyłeś, dzięki, rozważ czy "zasoby produkcyjne" czy jakoś tak, nie zamienić na np. "opakowania" co wydaje się dość logiczne i jednocześnie skraca nazewnictwo przydługie często w naszym języku, w niektórych miejscach, pozostałość po starym spolszczeniu, brakuje też polskich liter.

Co do opakowań, najnormalniej w świecie nie przyszło mi to do głowy, dzięki za pomysł. Spolszczenia nie ruszałem tam, gdzie nie wydawało mi się to konieczne. Co do polskich znaków, to chyba coś z kodowaniem.


Wiadomości w tym wątku
FIRS PL - tłumaczenie - przez bvader95 - 01-10-2010, 22:42
RE: FIRS PL - przez wib_wk - 02-10-2010, 13:26
RE: FIRS PL - przez bvader95 - 02-10-2010, 22:53
RE: FIRS PL - przez wib_wk - 03-10-2010, 14:06
RE: FIRS PL - przez bvader95 - 06-10-2010, 19:33
RE: FIRS PL - tłumaczenie - przez bvader95 - 10-10-2010, 12:29
RE: FIRS PL - tłumaczenie - przez wib_wk - 11-10-2010, 11:56
RE: FIRS PL - tłumaczenie - przez bvader95 - 11-10-2010, 21:10

Skocz do:

[-]
Zamknięcie forum OpenTTD Polska
Forum OpenTTD Polska zostało wyłączone. Obecnie znajduje się tu archiwum dyskusji o dodatkach tworzonych przez naszą społeczność.
Po aktualne treści i dyskusje zapraszamy na nasz discord! :)

[-]
Discord